• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
16:43 

Мне скучно, бес!

Выложить кусочек перевода (маааааленький) сейчас или подождать, пока будет побольше? У автора все 15,5 тыс. слов одним куском, но я на такой подвиг не способна. :gigi:

ЗЫ. Как только я решила, какой фик выложу на RSYA, как RSYA отменили. :tease2:

Вопрос: Ну так что?
1. Выкладывай!  56  (71.79%)
2. Нет уж, нефига зря дразниться!  20  (25.64%)
3. Давай, а я пойду и зачту фик в оригинале :)  2  (2.56%)
Всего: 78
Всего проголосовало: 77

@темы: planning, just_fun

23:35 

Просто так

*технические наблюдения за англо-ББ*
Радует приверженность авторов к одному-единственному месту хранения пдф. То есть жаль, что не АО3, но уж лучше MediaFire, чем какая-нибудь левая хрень. Надеюсь только, что хозяева MF сделали все нужные выводы и не спалятся, как MegaUploads, иначе опять куча архивов полетит. :( Вот чего им (авторам) на АО3 не идется?..

@темы: discourse

20:20 

Переводческое

А какую шикарную игру слов в "Шерсти" я ушами прохлопала!... Хорошо хоть, совсем уж ляпа не получилось. :gigi:
*подумав*
Нет, я бы не смогла ее сохранить. Скорее всего, на выходе было бы то же самое.

читать дальше

@темы: translating, learning

15:25 

Просто так

Знакомая выкладывала свои инстаграммки (инстаграфии?), конечно, я не могла пройти мимо одной фоточки! :gigi:

читать дальше

@темы: just_fun, pics

23:48 

Ворчательно-жалобное

dugindeep.livejournal.com/190786.html - ну вот фик. И как его читать? С экрана не могу, с ридера - ха-ха три раза. "Видит око, да зуб неймет", угу.

Да, кстати, читать нечего. И не опять, а уже давно. :(

@темы: slash_advice

15:09 

Канонный сайт

:ura: :ura: :ura:

Сайт заработал!!!

www.spn-fic.ru

Усё, господа винцестники, динокасовцы, гетники, можно добавляться! :)

Для тех, кто уже регился на spn-rps, работает пароль прошлого сайта.
НО! ВАЖНО:
Базы данных разные, если вы после 15.05.2013 зарегились в одном месте, в другом придется региться по второму разу.


Единственное, я туда пейринги пока не заложила. Дин/Сэм, Дин/Лиза, Дин/Кастиэль. Кто еще, покидайте, плз?

ЗЫ. Ищется модератор-пополнятель. Сами понимаете, ни в винцесте, ни в динокасе я усердствовать не буду... :shuffle:

@темы: site_spn

13:18 

Монетизация хобби

А вот и аналитика пожаловала therunet.com/experts/1041-mechtayut-li-fikrayte...
Любопытно. ))

@темы: just_fun, discourse

13:22 

Просто так

Залезла дальше в фик, который перевожу. Опять я все забыла! (Или невнимательно читала). Там не только херт-комфорт, там еще разные бяки, и мне их жа-а-алко!!! :weep3:

@темы: translating

21:12 

8.23

Смотрю последнюю серию сезона (да, с тех пор не пересматривала), и вот чего 2-ой раз не понимаю. Братья привезли Кроули для "лечения" в заброшенную церковь. Там никого нет, совсем никого! А Сэму для окончательного очищения надо исповедоваться и получить отпущение грехов. Он заходит в исповедальню и начинает рассказывать о грехах. Вопрос: кому??? :wow: Как можно получить отпущение грехов от несуществующего священника? Или если там священник был, то это я не знаю, кем надо быть, чтоб не выйти и не поинтересоваться, что в твоей церкви происходит (когда они привязывали Кроули и потом). Парализованный немой священник?..

@темы: spn

21:40 

Про обращения

Проявление интимности в обращениях в целом не столь характерно для английского коммуникативного поведения, как для русского. В молодежной среде тенденция избегать интимности наблюдается в еще большей степени, для чего, как уже отмечалось, вместо имени употребляются обращения mate, buddy*. С этой же целью при обращении к близким друзьям часто употребляются бранные слова (swear words), которые в данной ситуации являются своеобразным знаком близости. Так, среди образованной интеллигентной молодежи широко распространенными являются следующие приветствия: Oh, you bastard you / How are things going, you sonuvabitch. Также в качестве обращений можно услышать: bollocks, shiester, shithead, mother-fucker и другие слова, относящиеся к бранной лексике, которые в данной коммуникативной ситуации являются нейтральными и выполняют функцию маркеров близких отношений.

Татьяна Ларина, "Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингво-культурных традиций"

* кажется, в американской части это (судя по фикам) - dude и man (примечание мое - М.с.)

@темы: learning

12:28 

Дайри-магия

... Тоже решила воспользоваться дайри-магией - для автора-и-беты ~Chertopoloh~ :heart:
запись создана: 22.05.2013 в 14:36

Вопрос: Пусть все будет хорошо?!
1. Да-да-да!!!  164  (100%)
Всего: 164

@темы: planning

15:39 

Переводческое

Взяла тот текст, за который большинство проголосовали. Боже, какой же он клевый, как меня с него прёт!.. Даже с введения, где еще, по идее, все плохо - и то прёт.

Ужасно хочется с кем-нибудь пообщаться (эх.. :weep: ), но еще рано искать бету, потому что это только болванка, бете еще рано его показывать. И даже заранее рано еще искать бету, потому что я не знаю, когда смогу ей что-нибудь дать.

@темы: translating

12:16 

Цитата на Баше

В "Лучшем бездны"

#AA-253312
Смотрю на смерч в Туле, рухнувший мост в штатах, землятресение, прокатившееся от дальнего востока до москвы, и думаю - опять гребаные винчестеры что-то натворили.

:crzfan:

@темы: just_fun, spn

20:38 

Фикрайтерское

Ты слишком много писал, переводил или бетил, если читать дальше

@темы: just_fun

19:44 

Переводческое

Я очень ленивый человек. Чтобы себя заставить переводить, я разбиваю текст на много-много маленьких кусочков (часто они все-таки совпадают с количеством глав, но не всегда), а потом гоняю туда-сюда: чисто английский - черновик-болванка - первый перевод с английским исходником - русский черновик - русский чистовик. Плюс отдельные файлы с вопросами бетам. Постоянное создание и удаление файлов дает иллюзию результатов, даже если в фике и конь не валялся -> моральное удовлетворение и стимул идти дальше.
Ну и вот.
Посмотрела, сколько файлов у меня приходится на "Шерсть" (15 глав). Всего 69 (прописью: шестьдесят девять) файлов. Правда, 14 из них - это мои вопросы бете, так что на самом деле - всего-то 55...

@темы: translating

22:37 

Хренассе

14:56 

Нытье околопереводческое

Я вообще-то не хотела ничего переводить. Но так получается, что у на работе выдается свободное время кусками, а занять его нечем. Так что, видимо, надо что-то брать, иначе я буду совсем подыхать от скуки. Про "Шерсть/Седину" речи не идет, потому что вычитывать могу только дома, когда совсем ничего не отвлекает. Если возьму, то это будет еще хуже "Седины", потому что не буду напрягаться с темпом вообще.

Есть варианты:

1. БДСМ, Дженсен - топ, сцен практически нет, процентов 80-90 времени они вообще разлучены по сюжету. Трогательно и ХЭ. Разрешения, скорее всего, не будет. 11 тыс. слов.

2. Дженсен спасает Джареда от злых людей, херт-комфорт, трогательно, кажется, без НЦы (но в точности не помню). ХЭ. Разрешение получить вероятно. 15 тыс. слов.

---
Есть еще фик на 56 тыс. слов, но я не готова.

Вопрос: Чего взять
1. БДСМ без рейтинга  11  (28.21%)
2. Херт-комфорт  28  (71.79%)
Всего: 39

@темы: planning

14:14 

Чтение на английском

Пишу свои отзывы теперь на FiCDB в комментах.

Пока что есть вот:
ficdb.org/fic/30/
ficdb.org/fic/29/
ficdb.org/fic/27/

Или можно отслеживать ленту: SPN_RPF_J2

Только там шапка поиска большая вверху, надо ее проматывать... Подумаем, что с ней делать.

11:53 

А-а-а-аа!

эмоциональная реакция

База данных по фикам

как оно работает

---
Планируется еще куча всяких полезностей в будущем, но это потом, когда будет понятно, что сервис на базовом уровне работает.

Вот: ficdb.org/about/

Приходите, регистрируйтесь, добавляйте фики, пишите об ошибках (которые наверняка тоже будут). :)

Пока всего мало, тестировать не на чем... Люди, поделайте там что-нибудь, а?..
запись создана: 16.05.2013 в 17:05

@темы: ficdb.org

23:38 

Переводческое

Че-то у меня все не слава богу с переводом.
Во-первых, тянет перевести так, как хочется сказать, а не то, что говорит автор. Предложения, начавшись в одной точке, к финалу ощутимо расходятся. Причем зачастую вылавливают это беты - по принципу "если странно звучит, проверь исходник". Беее. :nope:
Во-вторых, почему-то меня тянет на юмор. То есть текст в исходнике вроде бы нейтральный (наверное), а я машинально выбираю варианты с юмористическим оттенком. Потом спохватываюсь, меняю. Ну да, с улыбкой оно звучать будет легче, звучнее, чем просто перечисление событий, но это же не всегда задумка автора. Наверное.
Интересно, можно ли как-то себя проверять? Учитывая, что я вообще внимательностью не отличаюсь, задачка та еще. :hang:

А вот, кстати, кто читал наш с Araphel подарочный "Кое-что о выдержке", вам там юмор слышен?.. .. И я даже не знаю, что хочу услышать: да или нет. :facepalm:

Вопрос: М?
1. да, ощутимо  20  (71.43%)
2. нет, практически нет  8  (28.57%)
Всего: 28

@темы: translating

Маленькая сосна

главная