• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: translating (список заголовков)
21:33 

Хроники (зачеркнуто, неразб.)

01.12.2011 Когда читала фик, побыстрее пролистала первые главы, поскорее к началу действия. А сейчас оказывается, что там дофига важного и сложного, и вообще текст сложнее, чем я надеялась. Надеюсь, хоть НЦы не будет...

15.12.2011 Подумалось, что у меня текст увязывается очень (для меня, по крайней мере) плотно, и поменять его в случае необходимости бывает сложно, только вместе со вей конструкцией целиком, а я сама обычно (ну, бывают прорывы, но их мало) упираюсь лбом в найденные рамки. В том числе и для этого и нужна бета более высокого уровня, чем я сама.
запись создана: 01.12.2011 в 18:44

@темы: translating

12:06 

Околопереводческое

Заголовок к посту можно смело менять на "околографоманское".

Что-то меня несет. Английский исходник впору закопать и никому не показывать (особенно предполагаемым бетам), столько у меня отсебятины. Это уже пересказ близко (или даже не очень близко) к тексту, а не переложение на другой язык.

И еще, я кажется, я начинаю понимать и оправдывать замену чизбургера на сырник. Гррр. Единственное утешение: на нетленку эти опусы никак не тянут, чистое развлечение.


И, кажется, теперь знаю, какие фики выбираю под перевод. Дженсенодевочка, блин. :lol:

@темы: translating

17:14 

Отзывы

Черт, я писала, что мне не нужны отзывы? Я нагло врала. )) Впрочем.... Отзыв подкупил всего тремя словами. Лучшего комплимента я пока не слышала. От формулировки "легкий стиль изложения" сижу и глупо улыбаюсь в монитор.

:shy: :facepalm: :shy:

@темы: translating

15:12 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
14:41 

Околопереводческое

Печалит меня еще вот что. Ведь с текстом помогают не только беты. Беты - само собой. Но я сходу могу назвать 5-8 человек, которые мне очень помогли с Backwards. Кто-то - словом, кто-то фразой... Кто-то подсказал, в какую сторону думать над определенным оборотом... Но перечислять всех в благодарности к минику в пять тыщ слов? Да кто-то из них меня вообще не знает, просто проходил мимо уютненькойтм или даже в сообществе. А все равно как-то...

гхм :hmm:

@темы: translating

23:54 

Околопереводческое

Хочется фиков про оборотней (пусть даже вервольфов), но что-то их не много. Прочитав десяток-полтора фиков на английском, начинаю подозревать причину. Почему-то "у них" распространен кинк knotting. Безо всякого перевода сразу поняла, о чем речь, но как это можно перевести на русский - не представляю. Сейчас выкопала описание механизма на ветеринарном сайте, но все равно много сложностей. Да и странный какой-то кинк, прямо скажем. Довольно близко к зоофилии, буэ... (впрочем, читала я и полновесный зоофильный фик. Он даже оказался симпатичным, но... блин!).

@темы: translating, slash_advice

00:06 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL

Маленькая сосна

главная