“Cats can’t get jobs and make money,” Jensen lectured primly, drawing himself up. “People can.”
“Get off your soapbox."
--------------
Если бы мне это надо было переводить, я бы задумалась. Потому что хочется перевести как "Слезь с табуреточки".
Вот только непонятно, насколько сейчас это выражение употребимо. Можно, или пришлось бы использовать что-нибудь нейтральное типа "Заканчивай вещать". М?
“Get off your soapbox."
--------------
Если бы мне это надо было переводить, я бы задумалась. Потому что хочется перевести как "Слезь с табуреточки".
Вот только непонятно, насколько сейчас это выражение употребимо. Можно, или пришлось бы использовать что-нибудь нейтральное типа "Заканчивай вещать". М?
кончай проповедовать
Если бы мне это надо было переводить, я бы задумалась. Потому что хочется перевести как "Слезь с табуреточки". Вот только непонятно, насколько сейчас это выражение употребимо.
есть одно место, где очень употребимо
ею оперируют в несколько других ситуация, ящитаю
есть одно место, где очень употребимо
Вот именно. ))
chiffa07, а в каких?
Dana Jules, учитывая, что soapbox - это ящик из-под мыла, на который вставали ораторы в Гайд-парке, чтобы толкнуть обычно что-нибудь политическое, то ассоциация вполне уместна.
божечки, какой кавай, хочу срочно
пысы: я знаю с чем связан soapbox (недавно как раз изучала этот вопрос, гы), но на табуреточку в околофандомных кругах обычно влезают те, кто знает КАК ПРАВИЛЬНО
мне нравится: «хорош вещать»
просто и со вкусом
ыыы, он там такой и есть!
Но, chiffa07, сам фик как раз не очень. Ну то есть он нормальный, но по саммари ожидала большего, да и Джеи там слегка ООСные.
archiveofourown.org/works/6384427
В общем, я предупредил.
ЗЫ. К тебе когда теперь в следующий раз с бартером пристать?
на это только могу ответить тем же: ыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыы
спасибо за ссылку
Мне тоже нравится вариант "хорош пиздеть"
Переведи, а?
Мне очень не хватает фффлафффа в организме, особенно Дженсена в суперменовской пижаме)
chiffa07, потом расскажи, как тебе фик. Мне.. не очень ))
Loks, кстати, да. Про разницу залез/слез не подумала.
Miss-ouri, во-первых, там практически нет флаффа, просто он в моем пересказе так получился. Во-вторых, нет и нет. Ни фик не нравится, ни сил переводить нет.
Вот и у меня со временем какая-то опа(((
вернее, пробежала глазами, чего обычно не делаю
начало зажигательное и Дженсен мне очень понравился, люблю его такого, а потом пошла какая-то редкостная шняга
более того, скажу, что мне было неловко читать, что, согласись, при нашем опыте, надо постараться