что-то много текста получилосьGive Me a Sign от __tiana__ "Непредметная колледж-ау". Джаред в кафешке видит, что Дженсен общается с народом знаками, решает, что тот глухой и пробует выучить язык. Дженсен оказывается здоровым. Флафф. Миленько.
Cuts so Deep (2145 words) by nanoks Additional Tags: Slash, Self-Harm, Hurt/Comfort, Light BDSM, and bondage Summary: Whenever Jared gets really anxious, he cuts himself. After Jensen finds out what he does he takes matters into his own hands to put an end to it. Недо-БДСМ. Читается нормально.
Серия In Hiding от morrezela Дженсен - крутой агент в Голливуде, Джаред - актер, но работает у Дженсена секретарем. А еще Дженсен - дракон. Средней симпатичности фик.
Dystopia Is for Lovers (17266 words) by blue_fjords Relationships: Castiel/Dean Winchester Characters: Castiel, Dean Winchester, Sam Winchester, Ben Braeden, Bobby Singer, Ellen Harvelle, Jo Harvelle, Chuck Shurley Additional Tags: Alternate Universe Summary: Ben Braeden has just moved to California to live with his scientist dad and his schoolteacher uncle after the death of his mother. Things begin to look up for him and his family when he meets the famous sci-fi author, Castiel Novak. (Told in alternating POVs by Ben, Cas, Sam and Dean.) Начала читать из-за Бена, но в итоге очень довольна всем. Аушный Кас очарователен. Забавно, вот в каноне к динокасу я равнодушна, а в аушках - вполне. Только где взять тех аушек?.. Да, еще надо сказать, POV здесь действительно "от первого лица": я сказал, я пошел - а не как зачастую "он думал", "он понял". Подкупило то, что это точки зрения четко отделены друг от друга. Наверное, я бы даже без заголовков поняла, кто говорит в данный момент, редко такое бывает.
По наводке evenover зашла на Правдоруб, а там коммент:
Можно добавить еще, что с литературной точки зрения планка у читающих англофандом немного снижена дополнительно - требовательность к качеству текста на не родном языке у многих не такая высокая, как к текстам на русском. Конечно, перипетий сюжета это обычно не касается.
По-моему, фигня. Я по-английски-то читаю именно потому, что на русском мне нормальных текстов не хватает. Какое-нибудь дурацкое "одеть-надеть" в первой строчке, и привет семье В английском кривизна практически не ощущается (разве что какие-нибудь совсем уж опечатки).
*Подумав* Правда, еще неизвестно, что имеет в виду под "литературностью" анон. Потому что по-хорошему-то умение ставить запятые и знание словарных значений литературности тексту не добавляют. Ну, это если по-серьезному.
Update. Я тормоз, да. И по-русски просто читать не умею. Потому что слова пропускаю.
Кстати, люди, а кого еще пригласить на сайт www.spn-rps.ru с джейтушными фиками? Не так-то много народу я знаю в фэндоме, а просто так, сама по себе приставать к людям стесняюсь. А по поручению общественности буду рассылать приглашения.
Догрызла аушку по ШХ. Ужжжжасно понравилось. Очень хочется то же самое, но в СПН-фандоме. Если б увидела такое, наверное, захотелось бы перевести. В какой-то момент на место г.героев вставали Джеи, но не всегда, конечно. Забавно, что Шерлоком твердо (ну, когда не Дженсен) был Бенедикт Камбербэтч, а вот Мартин Фримен на роли Ватсона ну никак. Совсем никак! Мне проще Соломина там представить, чем хоббита. )) Так и остался до конца каким-то абстрактным мужиком. ))))
На АО3 из более-менее запомнившегося почему-то маленький омегаверс: Meet the Padaleckis от sepherim_ml. В лучших традициях омегаверса: Дженсен - омега, возрастной реверс (22 к 28). Но сам фик до того безобидный, до того флаффный, что никаких возражений эта раскладка не вызывает.
Все еще читаю все ту же аушку про Шерлока, в том числе и в метро. И вот значит, читаю, читаю, собираюсь выходить, убираю ридер, верчу башкой, а рядом женщина читает Конан Дойля. Ну хорошо же, а?
Очередное нытье. Что-то у меня еще ни с одним текстом такого не было. Было, когда активно не нравился результат на русском, но сейчас что-то совсем странное. Перевела. Начала читать, что получилось. Фигня какая-то. Полезла в исходник: боже, ну как, как можно было ТАК понять фразу??? Где были мои глаза? И ведь текст-то не сложный, почему же? Главное, натыкаюсь на это раз за разом, гррр. Че-то я уже начинаю бояться, что на русском выйдет совсем не тот же смысл, что был в исходнике.